Forky Asks a Question-S01 E04

16/04/2020 14:00

به نام خدا

زمان چیه؟ سوالی که این قسمت فورکی در مورد اونه. قسمت جالب داستان اینه که فورکی در کنار یه ساعت داره راه میره و توقعم میره که سوالشو از ساعت که در مورد زمان میدونه بپرسه اما فورکی رو که میشناسید، همیشه با کاراش ما رو سورپرایز میکنه. وقتی فورکی میگه قراره از دوستش دایناسور این سوال رو بپرسه قیافه‌ی ساعته دیدنیه! 🙂

 

جملات و کلمات مهم

 

  • I got another question for ya.

فورکی: اینجا فقط میخواستم بهتون بگم که گاهی وقتا به جای you از ya استفاده میکنن.(به تلفظ for هم توجه کنید(.

 

  • Why are you booing me?

رکس: چرا من رو بو می‌کنی؟

فورکی رکس رو «بو» (“boo”) می‌کنه، یکی از معانی بو کردن در انگلیسی نشان دادن مخالفت یا عدم رضایت نسبت به چیزی یا شخصی با بلند دادزدن کلمهٔ بو و کشیدن صدای آخرش هست. شاید دیده باشید که افراد توی مراسم‌ها یا مسابقات شخص یا تیمی رو بو می‌کنن که گاهی همراه با انگشت شست به سمت پایین هم هست.

 

  • Let me explain it to you this way. Now is now, stuff happens, then it’s later.

رکس: بذار اینجوری بهت توضیح بدم. الآن الآنه، چیزها اتفاق می‌افتن، بعد می‌شه گذشته.

(دو تا عبارت سبز رنگ خیلی پر کاربردن و تو فیلما زیاد می شنویدشون.)

Explain = توضیح‌دادن

 

  • In the past, dinosaurs walked the Earth.

Walk the Earth = استعاره از وجودداشتن و نه به معنای قدم‌زدن روی زمین

 

  • Ho-ho, Slow down, Poindexter.

فورکی: خب‌خب، آروم باش، خرخون.

Poindexter = در اصطلاح به شخصی گفته می‌شه که همیشه در حال خوندنه و بیشتر سرش توی کتابه و به‌طورمعمول مهارت‌های اجتماعی بالایی نداره. یکی از مترادف‌هاش می‌تونه کلمهٔ نرد (nerd) باشه.

Slow down = آروم/ریلکس باش

 

  • Back then, my kind was known as the King of the Dinosaurs. I wish I could’ve seen that.

رکس: اون‌موقع، گونهٔ من به‌عنوان شاه دایناسورها شناخته می‌شد. آخ، چقدر دوست داشتم بودم و می‌دیدم!

 

  • Sauropods, Triceratops, you know, creatures from the Cretaceous period.

رکس: سوروپاد، تریسراتوپس، می‌دونی، جونورهایی از دورهٔ کرتاسه.

The Cretaceous period = دورهٔ کرتاسه، مربوط به میلیون‌ها سال پیش که با انقراض دایناسورها به پایان رسید.

 

  • what’d they eat=what did they eat

اینجا میخواستم این نکته رو بهتون بگم که ‘d میتونه مخفف did، would و had باشه اما اینجا مشخصاً مخفف did هست. (به تلفظش هم دقت کنید)

 

  • Sporks weren’t invented yet

رکس: نه. اسپورک هنوز اختراع نشده بود (فعل مجهول). (اسپورک = ترکیب قاشق و چنگال)

Invent = اختراع‌کردن

  • Real dinosaurs ate with dagger-like teeth then the asteroid made them extinct.

رکس: دایناسورهای واقعی با دندون‌های خنجرمانند غذا می‌خوردن. البته، بعدش سیارک (شهاب‌سنگ) منقرضشون کرد. (به ساختار make someone + adjective توجه کنید مثل it makes me angry)

Dagger-like = خنجرمانند

Asteroid = سیارک؛ اجرام بزرگ نامنظم که به دور خورشید می‌چرخن

Extinct = منقرض

 

  • Your hemorrhoid was a stink?

فورکی (حرف رکس رو درست متوجه نشده): هموروئیدت بدبو بود؟

 

  • Like a giant ball that bounces on the Earth and wreaks havoc.

رکس: مثل یه توپ بزرگی که روی زمین می خوره و همه چیزو خراب میکنه.

Bounce on = جهیدن، بالا و پایین پریدن

Wreak havoc = باعث نابودی و ویرانی‌شدن

 

  • I don’t believe you’re grasping the gravity of the asteroid collision.

Grasping the gravity of something = اهمیت و جدی‌بودن چیزی رو درک‌کردن

Collision = برخورد؛ تصادم

 

  • The whole thing is depressing.

Depressing = افسرده‌کننده

 

 

  • This may be inappropriate.

فورکی: ممکنه که نامناسب باشه. (درست و شایسته نباشه که بگم)

 

  • All the real dinosaurs are gone, except for the millions of birds which inhabit the planet.

همه دایناسورهای واقعی رفتن (مُردن) بجز میلیون ها پرنده که روی سیاره (زمین) زندگی میکنن.

توجه: gone اینجا Adjective هست.

Inhabit = زندگی کردن = live

 

  • The future and the past sound great, but I think I like the now. I get to spend time with you.

فورکی: گذشته و آینده به‌نظر عالی میان، ولی فکر کنم الآن رو دوست دارم. می‌تونم با تو وقت بگذرونم.

(من: چقدر خوبه که از لحظات پیش رومون استفاده کنیم و اون‌ها رو با کسانی که دوستشون داریم بگذرونیم.)

 

 

ته داستان هم دوتایی باهم میرن تا یه سوروپاد که اونجا هست رو بگیرن و فورکی هم گفت میتونه برای رکس spork باشه.

 

ساختارهای مهم

  • … was known as …

Ex: Queen was known as the greatest musician.

 

  • I wish …

Ex: I wish I could’ve seen my grand father.

Ex: I wish you were here!

Ex: I wish Queen were alive.

Ex: I wish I didn’t have to work today

Ex: I wish I could see your little sister

Ex: I wish they would come sooner

توجه: فعل هایی که بعد از wish میان رو بهشون توجه کنید و ببینید میفهمید داستانش چیه؟

(گرامر could have خودش کلی داستان داره که بعدا بهتون توضیح میدم و درگیر بودن have نشید.)

 

  • I don’t believe (in) …

Ex: I don’t believe in God.

 

  • … +be+ gone=dead.

Ex: my grandparents are gone.

 

برای دانلود فیلم، زیرنویس انگلیسی و فایل همین نوشته می تونید به کانال تلگرامی من هم یه سر بزنید.